edit 20/10/2012

 

บี้ ไปจีน ได้รับฉายาจากทั้งแฟนจีนที่ยกให้ และจากสื่อของจีนมากมาย อย่างเช่น ฉายาแรก The Prince Next Door หรือ Lin Jia Wang Zi ( 邻家王子 ) ที่แปลในภาษาไทยก็คือ เจ้าชายเดินดิน  ในประเทศจีนนั้นดารานักร้องกับประชาชนคนทั่วไปดูเหมือนจะแยกชนชั้นกัน แต่ บี้ สำหรับแฟนจีนนั้นช่างดูแตกต่าง เพราะไม่ถือตัว ยิ้มแย้มแจ่มใส เป็นกันเอง ดูจับต้องได้ เปรียบก็คือเหมือนเจ้าชายที่ลงมาเดินดินได้แบบคนทั่วไป หรือในภาษาอังกฤษ เจ้าชายที่มาอยู่ข้างๆบ้านของฉันนี่เอง

Sun Prince of Thailand หรือ Tai Yang Wang Zi (泰阳王子 ) ฉายานี้มาจากการเล่นคำในภาษาจีน คำว่าไทย(thai) และคำว่าพระอาทิตย์ (tai yang) ในภาษาจีน ที่ออกเสียงเหมือนกันแต่เขียนต่างกัน จึงนำคำว่าเจ้าชายพระอาทิตย์ มาแปลง และใส่คำว่า Thai 泰 ลงไปแทนที่คำว่า tai ใน tai yang ที่แปลว่า พระอาทิตย์  ฉายานี้เขียนให้บี้โดย นิตยสาร Star New Generation   (明星新生代)

หรือครั้งที่บี้เดินทางเยือนจีนครั้งแรก สื่อ หนังสือพิมพ์ของจีนได้ตีพิมพ์ มอบฉายา เจย์โชว์เมืองไทย ให้ เพราะความดังของเจย์โชว์ในจีนนั้น เรียกได้ว่าอยู่ในวงกว้าง เป็นที่รู้จักและได้รับความนิยมสูง ไม่ใช่ศิลปินเพลงป๊อบวัยรุ่นทั่วๆไป ที่กำลังมีกระแส จึงเป็นการเปรียบเทียบให้ชาวจีนได้มองเห็นภาพว่า ในเมืองไทย บี้ ก็เป็นที่รู้จักและได้รับความนิยมในวงกว้างเช่นกัน

แล้วฉายาอะไรที่่แฟนจีนไม่ปลื้ม!!

บี้ ในไทยนั้น มีชื่อและฉายาที่แฟนคลับเรียกกันเล่นๆ โดยทั่วๆไปหลายชื่อมากมาย และหนึ่งในนั้น คือ พี่เป็ด
เป็ดในภาษาจีน ถ้าใช้เรียกผู้ชาย จะมีความหมายในทางลบ เพราะในประเทศจีน มีคำที่เขาใช้เรียกผู้ชายขายตัว ว่าเป็ด  เช่นเดียวกับคำว่า ไก่ ที่ใช้เรียกผู้หญิงขายตัวในจีน  ดังนั้นแล้ว อย่าเรียก พี่เป็ด กับแฟนจีน  ใครแท็กรูปตัวการ์ตูนเป็ดแล้วใส่หน้าบี้ลงไป แล้วแท็กไปให้คนจีน คนจีนเขาบอกว่าไม่ปลื้มอย่างแรง!!!  (ไม่ปลื้มคนแท็กรูปนะ ไม่ใช่ไม่ปลื้มบี้) รู้แล้วจัดด่วน!!

Advertisements